Translating the Tao Te Ching as a language learning project

17 Jul

I like to highlight adults who take on interesting learning projects. James of the blog James Leans Spanish describes his new project:

“So today I’m taking a more serious route. I’m leaving the gutter for one day and one day only and going a different direction. Now that I’ve been learning Spanish for an entire ten days I figured I’m qualified to translate the ancient spiritual work, The Tao Te Ching, written by Lao Tzu in the 5th century BC. I feel its what he would’ve wanted.”

I think this is an interesting project that encourages both deep engagement with an important text and intensive language study. It reminds me a bit of the scriptorium technique advocated by Alexander Arguelles.

Here is a reading from a book by the great Raymond Smullyan on the essence of Taoism.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: